tlf: (351) 22 339 44 00 |  mail: info@inlinguaporto.com
RU Italiano Espanhol Alemão Francês Inglês Português

lo que dicen de nosotros

  • Steve O’Reardon, Director Ejecutivo Ranger Oil, Angola

    “Excelente ambiente en la escuela y organización en general. Una gran experiencia.”
  • Nick Highton, Economista, Mozambique

    “Comencé sin nada de portugués y me voy después de tres semanas sintiéndome tan seguro de mí mismo como podría haber esperado.”
  • Triantafyllos Karmaniolas, Abogado

    “Recomendaré Inlingua a colegas y amigos por su excelente organización, profesionalismo y calidad de enseñanza. También, por la personalidad y capacidad de comunicación de los profesores y por el personal amistoso en general.”
  • Teresa Krizová, Estudiante

    “El curso completo estuvo muy bien hecho. ¡Estoy muy contenta!”
  • Li Yu Yun - student

    "Gosto muito da escola inlingua e das atividades. Os professores são todos simpáticos. Vou recomendar aos meus amigos estudar aqui. Obrigada!"
  • Gerardo Schnell - Crash Intensive Programme

    "Each teacher was very willing to adapt the class to my needs. Each lesson was very customised."
Next
Prev

Aprenda Portugués en Oporto - portugués brasileño

rio de janeiro brazil1

En Inlingua tenemos mucho placer en brindar nuestros servicios a quienes prefieren aprender el portugués brasileño. Háganos saber su preferencia cuando reserve su curso.

El portugués brasileño es diferente del portugués europeo de una manera semejante en que ingles Americano y el ingles del Reino Unido son también diferentes.

Existen diferencias en tres grandes áreas:

  • El acento; La mayoría de las personas encuentran al      acento brasileño más claro y fácil de entender.
  • Vocabulario – Hasta      un 15% de las palabras son diferentes en el portugués europeo y brasileño.      Sin embargo, la mayoría de ellas están limitadas a la flora, la fauna,      comidas, etc. En lo que hace al idioma cotidiano hay muy pocas      diferencias.
  • Gramática – Existen      muy pocas diferencias en la gramática. Probablemente, el brasileño es más      fácil para el estudiante del idioma. (Los brasileños han dejado de usar la      forma verbal del “tú”, por ejemplo).

NB: Las clases de grupo se concentran en el portugués europeo . Las opciones individuales y COMBI pueden ser en brasileño.